Poetry and Poets: September 2007 Archives

Cold Truth

|

The cold light of truth in four lines from a poem.

from "The Imaginary Iceberg"
Elizabeth Bishop

We'd rather have the iceberg than the ship,
Although it mean the end of travel.
Although it stood stock still like cloudy rock
And all the sea were moving marble.

Bookmark and Share

Correspondences

| | Comments (2)

To make good sense of Roethke's poem, you may want to visit one by Charles Baudelaire, Correspondences, another translation of which is appended below.

Correspondances
Charles Baudelaire

La Nature est un temple où de vivants piliers
Laissent parfois sortir de confuses paroles;
L'homme y passe à travers des forêts de symboles
Qui l'observent avec des regards familiers.
Comme de longs échos qui de loin se confondent
Dans une ténébreuse et profonde unité,
Vaste comme la nuit et comme la clarté,
Les parfums, les couleurs et les sons se répondent.
II est des parfums frais comme des chairs d'enfants,
Doux comme les hautbois, verts comme les prairies,
— Et d'autres, corrompus, riches et triomphants,
Ayant l'expansion des choses infinies,
Comme l'ambre, le musc, le benjoin et l'encens,
Qui chantent les transports de l'esprit et des sens.

Correspondences

Nature is a temple where living pillars
Let escape sometimes confused words;
Man traverses it through forests of symbols
That observe him with familiar glances.

Like long echoes that intermingle from afar
In a dark and profound unity,
Vast like the night and like the light,
The perfumes, the colors and the sounds respond.

There are perfumes fresh like the skin of infants
Sweet like oboes, green like prairies,
—And others corrupted, rich and triumphant

That have the expanse of infinite things,
Like ambergris, musk, balsam and incense,
Which sing the ecstasies of the mind and senses.

Translation from this site q.v. for an interesting explicative note.

Bookmark and Share

The Body of Allusion

|

The text of one of my all-time favorite poem--posted or reposted. Magnificent and beautiful. I am often stunned by Roethke's poetry and I remember really disliking it when I first read it--go figure.:

In a Dark Time
Theodore Roethke

In a dark time, the eye begins to see,
I meet my shadow in the deepening shade;
I hear my echo in the echoing wood--
A lord of nature weeping to a tree,
I live between the heron and the wren,
Beasts of the hill and serpents of the den.

What's madness but nobility of soul
At odds with circumstance? The day's on fire!
I know the purity of pure despair,
My shadow pinned against a sweating wall,
That place among the rocks--is it a cave,
Or winding path? The edge is what I have.

A steady storm of correspondences!
A night flowing with birds, a ragged moon,
And in broad day the midnight come again!
A man goes far to find out what he is--
Death of the self in a long, tearless night,
All natural shapes blazing unnatural light.

Dark,dark my light, and darker my desire.
My soul, like some heat-maddened summer fly,
Keeps buzzing at the sill. Which I is I?
A fallen man, I climb out of my fear.
The mind enters itself, and God the mind,
And one is One, free in the tearing wind.

Bookmark and Share

Categories

Pages

About this Archive

This page is a archive of entries in the Poetry and Poets category from September 2007.

Poetry and Poets: August 2007 is the previous archive.

Poetry and Poets: October 2007 is the next archive.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.

My Blogroll